BAHAGIAN 4.
sebelum memulakan langkah baru, sy tanya pd diri sendiri, adakah sy mahu jd translator atau subber? ya, memang berbeza bg sy. menjadi subber agak mudah, just amek lirik yg dh ditrans dan jadikan vid-sub. sebalikny utk menjadi translator, sy perlu sekurang2ny belajar dan cuba faham perlahan2 apa yg diterjemah. berbekalkn username candykpop sy kembali ke yt. sy cuba sub bbrp lagu2 kpop. sy belajar sedikit demi sedikit tentang bahasa korea dalam proses menterjemah dan membuat vid-sub. masa ni sy belum pandai baca hangul. a, waktu ni sy bukan menterjemah ke bahasa malaysia, tp bahasa inggeris.
sambil sy membuat vid-sub sy mula mengenali lebih dalam ttg kpop group dan lagu2 mereka. suatu masa sy minat pd kyu jong dr ss501 dan mula buat fmv ala-ala whiteapplefly. di sinilah sy bertemu seorang triple s, yang sy panggil dongsaeng. dia seorang translator dan subber bahasa malaysia. jd kami byk berkongsi dalam proses terjemahan. dia memang baik.
smpi satu masa, satu kdrama ni betul2 menarik perhatian sy, iaitu sungkyunkwan scandal (skks). sy tekad nk mencuba benda baru. sy nk upload preview shj dan update pasal drama tu. jd, sy berhenti menjadi translator utk fokus pd skks dengan username swimiki.
http://www.youtube.com/user/swimiki
memang gle la time tu hahaha at certain time sy teringat balik kenangan sy sbg vidder dulu. di samping upload preview, sy buat jugak fanvid utk hilangkn gian hahaha tp, sy cuba sedaya-upaya utk lari dr style dulu. kt channel swimiki la 1st time sy wat fanvid miming. of course ader lari2 sket ekekeke
http://www.youtube.com/watch?v=5vD72E_BaQ8
dlm masa yg sama sy n dongsaeng ader share 1 channel sweetokies di mana sy upload simple fanvid utk theme song skks dan playful kiss. malangny sy x dpt bukak channel tu lagi sbb lupa emel n passwordny hehe
http://www.youtube.com/user/sweetokies
pd awalny xde antara kwn2 sy yg smpi ke channel swimiki hinggalah satu hari, sy dpt channel comment yg agak mengejutkn. “i can recognize your style of vidding and your attitude seems familiar”. ble tgk username dia sy rasa mcm nk pitam. sy x approved channel comment tu sbb xmo pjg2 cerita. lebih baik sy diam. walaupun hati sy sbnrny meronta-ronta nk bertanya khabar dan menyatakan rasa rindu sy pd kawan sy ni, tp sy diamkan aje demi kebaikan dia dan sy sendiri. dia pergi begitu aje, tp sy tau pasti ada persoalan yg tak terjawab. jauh di sudut hati sy sedih sbb dia adalah salah sorang kawan rapat sy di awal penglibatan di yt dan dia user ke-3 yg sy hadiahkan frenz token. dia adlh kwn swaktu sy bknlah sesiapa..
selamat sampai ke episod akhir iaitu episod 20 semua video sy masih terselamat. sebab drama dh tamat sy pown kurang aktif di channel swimiki. tp itu adalah kenangan paling manis bg sy. harap2 channel swimiki x terkubur. tp lately ada bbrp video dr channel swimiki yg dh di blok dan diremove.
sambil sy burak n kdg2 sub lgu dgn dongsaeng, tiba2 timbul minat utk sy cbe menterjemah lagu korea ke bahasa malaysia jugak. dipendekkan cerita, sy bukak satu channel dgn username mknmegi. masa tu ada bbrp kwn pown join sambil dierg blaja2 wat video. kak hani sendiri ada terlibat, tp bkn trans kor-bm, sebalikny lagu bm-bi. pd peringkt ni, sy cuma letak subs malay, xde romaji. dan time ni sy masih belum pandai baca hangul. suatu masa sbb strikes, channel mknmegi terkubur.
walaupun geram, tp sy bukak lg channel mknmegi1 dan re-up kpop vid-sub. kpop wave yg makin lama makin popular menyebabkan lagu2 dierg berharga tak mcm dolu2. jd, dierg pown dh mula strict ttg copyright. sbb sygkn channel mknmegi1 yg dh ada dua strikes, sy bukak channel lain utk sambung upload iaitu channel minumsirap. masa ni jugak la, sy start bukak facebook page kpop malay fansub. best jugak jumpa kawan2 yg supportive. kt sini la sy mula kenal dgn puak prim aka primadona (fanclub utk ft island). dan ble sy upload vid-sub ft island, viewny mesti up sket dr vid yg lain.
dlm proses menterjemah, sy mula dapati lirik lagu ft island memang puitis dan melodyny ala-ala lagu melayu gitu. klu ditilik channel minumsirap memang byk vid-sub ft island (walopown ader bbrp yg dh terkubur sbb copyright). sekali lagi sbb sayangkan channel minumsirap yg dh ada strikes, sy bukak pulak channel miaukucen. masa di channel ni la sy belajar hangul. mungkin org akan ckp sy berlagak, tp ini memang betul. tulisan hangul memang senang nk dibaca dan ditulis, cuma nk faham maksud je masalah skit. sy blaja character hangul 2 hari je. pd kwn2 di luar sana, korng boley cuba, memang membaca n menulis hangul senang dipelajari.
... bersambung ...
sebelum memulakan langkah baru, sy tanya pd diri sendiri, adakah sy mahu jd translator atau subber? ya, memang berbeza bg sy. menjadi subber agak mudah, just amek lirik yg dh ditrans dan jadikan vid-sub. sebalikny utk menjadi translator, sy perlu sekurang2ny belajar dan cuba faham perlahan2 apa yg diterjemah. berbekalkn username candykpop sy kembali ke yt. sy cuba sub bbrp lagu2 kpop. sy belajar sedikit demi sedikit tentang bahasa korea dalam proses menterjemah dan membuat vid-sub. masa ni sy belum pandai baca hangul. a, waktu ni sy bukan menterjemah ke bahasa malaysia, tp bahasa inggeris.
sambil sy membuat vid-sub sy mula mengenali lebih dalam ttg kpop group dan lagu2 mereka. suatu masa sy minat pd kyu jong dr ss501 dan mula buat fmv ala-ala whiteapplefly. di sinilah sy bertemu seorang triple s, yang sy panggil dongsaeng. dia seorang translator dan subber bahasa malaysia. jd kami byk berkongsi dalam proses terjemahan. dia memang baik.
smpi satu masa, satu kdrama ni betul2 menarik perhatian sy, iaitu sungkyunkwan scandal (skks). sy tekad nk mencuba benda baru. sy nk upload preview shj dan update pasal drama tu. jd, sy berhenti menjadi translator utk fokus pd skks dengan username swimiki.
http://www.youtube.com/user/swimiki
memang gle la time tu hahaha at certain time sy teringat balik kenangan sy sbg vidder dulu. di samping upload preview, sy buat jugak fanvid utk hilangkn gian hahaha tp, sy cuba sedaya-upaya utk lari dr style dulu. kt channel swimiki la 1st time sy wat fanvid miming. of course ader lari2 sket ekekeke
http://www.youtube.com/watch?v=5vD72E_BaQ8
dlm masa yg sama sy n dongsaeng ader share 1 channel sweetokies di mana sy upload simple fanvid utk theme song skks dan playful kiss. malangny sy x dpt bukak channel tu lagi sbb lupa emel n passwordny hehe
http://www.youtube.com/user/sweetokies
pd awalny xde antara kwn2 sy yg smpi ke channel swimiki hinggalah satu hari, sy dpt channel comment yg agak mengejutkn. “i can recognize your style of vidding and your attitude seems familiar”. ble tgk username dia sy rasa mcm nk pitam. sy x approved channel comment tu sbb xmo pjg2 cerita. lebih baik sy diam. walaupun hati sy sbnrny meronta-ronta nk bertanya khabar dan menyatakan rasa rindu sy pd kawan sy ni, tp sy diamkan aje demi kebaikan dia dan sy sendiri. dia pergi begitu aje, tp sy tau pasti ada persoalan yg tak terjawab. jauh di sudut hati sy sedih sbb dia adalah salah sorang kawan rapat sy di awal penglibatan di yt dan dia user ke-3 yg sy hadiahkan frenz token. dia adlh kwn swaktu sy bknlah sesiapa..
selamat sampai ke episod akhir iaitu episod 20 semua video sy masih terselamat. sebab drama dh tamat sy pown kurang aktif di channel swimiki. tp itu adalah kenangan paling manis bg sy. harap2 channel swimiki x terkubur. tp lately ada bbrp video dr channel swimiki yg dh di blok dan diremove.
sambil sy burak n kdg2 sub lgu dgn dongsaeng, tiba2 timbul minat utk sy cbe menterjemah lagu korea ke bahasa malaysia jugak. dipendekkan cerita, sy bukak satu channel dgn username mknmegi. masa tu ada bbrp kwn pown join sambil dierg blaja2 wat video. kak hani sendiri ada terlibat, tp bkn trans kor-bm, sebalikny lagu bm-bi. pd peringkt ni, sy cuma letak subs malay, xde romaji. dan time ni sy masih belum pandai baca hangul. suatu masa sbb strikes, channel mknmegi terkubur.
walaupun geram, tp sy bukak lg channel mknmegi1 dan re-up kpop vid-sub. kpop wave yg makin lama makin popular menyebabkan lagu2 dierg berharga tak mcm dolu2. jd, dierg pown dh mula strict ttg copyright. sbb sygkn channel mknmegi1 yg dh ada dua strikes, sy bukak channel lain utk sambung upload iaitu channel minumsirap. masa ni jugak la, sy start bukak facebook page kpop malay fansub. best jugak jumpa kawan2 yg supportive. kt sini la sy mula kenal dgn puak prim aka primadona (fanclub utk ft island). dan ble sy upload vid-sub ft island, viewny mesti up sket dr vid yg lain.
dlm proses menterjemah, sy mula dapati lirik lagu ft island memang puitis dan melodyny ala-ala lagu melayu gitu. klu ditilik channel minumsirap memang byk vid-sub ft island (walopown ader bbrp yg dh terkubur sbb copyright). sekali lagi sbb sayangkan channel minumsirap yg dh ada strikes, sy bukak pulak channel miaukucen. masa di channel ni la sy belajar hangul. mungkin org akan ckp sy berlagak, tp ini memang betul. tulisan hangul memang senang nk dibaca dan ditulis, cuma nk faham maksud je masalah skit. sy blaja character hangul 2 hari je. pd kwn2 di luar sana, korng boley cuba, memang membaca n menulis hangul senang dipelajari.
... bersambung ...
Tiada ulasan:
Catat Ulasan